NOT DYING 2025

Graphic design: Margarita Daitche, Image by: Anna McCarthy, Melt (dancer), 2024, Courtesy the artist and Sperling, München, Photo: Sebastian Kissel

 

not dying 

An exhibition based on Ingeborg Bachmanns »TODESARTEN-Projekt«

In her unfinished »TODESARTEN-Projekt«, Ingeborg Bachmann definitively describes the ways in which fascism, colonialism and misogyny have penetrated social DNA as thought structures. The exhibition at Haus Rüschhaus boldly confronts these forms of violence by showcasing positions from the visual arts and literature that take a stand against them. While we still cannot speak of an end to these structures of violence, we can be sure that resistance to them is not dying out. (Text by Center for Literature/Translation: deepl)

 

GROUP EXHIBITION   

Curated by Jenny Bohn

 

Participating Artists

Works by: Christiane Blattmann, Brigitte Dunkel, Nora Hansen, Kate Mackeson, Anna McCarthy, Ani Schulze, Miriam Stoney, Maria VMier, Alison Yip and

Students of the Kunstakademie Münster: Evelyn Deller, Selena Knoop, Johanna-Sophie Kos & Tomte Rieder, Leah Morawe, Sofia Sjöström, Helena Maeve Segin

Texts by: Dorothee Elmiger, Heike Geißler, Simoné Goldschmidt-Lechner, Charlotte Krafft, Miedya Mahmod, Jovana Reisinger, Monika Rinck, Simone Scharbert, Karosh Taha, Evan Tepest

Audio-installation by Fabian Saul with texts by: Quinn Latimer, Snejanka Mihaylova, Mayra A. Rodríguez Castro, Tanasgol Sbbagh, Nhã Thuyên, Eugene Yiu Nam Cheung

 

CENTER FOR LITERATURE  *  Rüschhaus   I   Am Rüschhaus 81   I   48161 Münster
 

Opening: April 5, 2025 – On view: April 6 – October 31, 2025

 

LINKS & PDF

NOT DYING  Center for Literature  LINK

NOT DYING  Center for Literature * Rüschaus  LINK 

 

INSTALLATION VIEWS

WORKS BY

Miriam Stoney – First Refusal, 2022 * Text: Monika Rinck

Maria VMier – Gedanken, die sich berühren, Drei Brücken (-), 2024 * Text: Dorothee Elmiger

Brigitte Dunkel – The Shaker Girl, 2020-23 * Text: Simone Scharbert

 

not dying installation view 1  I © Center for Literature (CfL), Rüschhaus, Photo: Oskar Lee

 

not dying installation view 2  I  © Center for Literature (CfL), Rüschhaus, Photo: Oskar Lee

 

WORK

THE SHAKER GIRL, 2020-23

Multi-part textile object, handmade, wearable, mannequin, installation and dimensions variable.

Simone Scharbert   I   Ein Tag wird kommen / A day will come    Audio &Text in GER / ENG

 

THE SHAKER GIRL 2020-23 I © Center for Literature (CfL), Rüschhaus, Photo: Oskar Lee

 

Ein Tag wird kommen

Ein Tag wird kommen, eine Stimme, tief, aus dem Innern eines Körpers oder eines Grabes, deines Körpers oder deines Grabes, dünn wird sie sein, hinauf- oder hinaussteigen wird sie, die Zeit wird keine Rolle spielen, ein Stimmschweben vielleicht (an Seesterne denke ich, wie sie schwimmen, wie sie schweben), formen wird sie sich, in meinem oder deinem Hirn, ein Damals-Gestirn, und weiter zu Dahlien sich verwachsen, schwarz und dünn, nahezu unsichtbar (so sicher ist das schließlich alles nicht, oder?) und: soll es nicht heißen, die Andere in dir?,

und ja, das ist eine Frage, wenn auch vage, du aber streckst deinen Fuß leicht nach vorn, hebst ihn an, in einen Ton, ins Nichts, in Vergangenheit auch, eine Frau ist zu erschaffen, steht da irgendwo geschrieben, von Mord aber ist zu lesen, damals, die 40er, schon beim ersten Gurgeln von Worten und Sätzen, weiter den Tag besetzen, auch später, auch jetzt, keine Änderung in Sicht, stattdessen: Buchstaben reihen, das Alphabet beleihen, dein Mund aber geschlossen, verschlossen, da ist nichts zu machen,

ein Tag wird kommen, jetzt aber immer jemand, der etwas über dich legt, um dich zieht, als könnte man dich schnüren wie ein Paket, ein Band, eine Schleife, borrowed light, ganz tight, wie es eindringt aus der Fassung einer Geschichte, deiner Geschichte, du, Shaker Girl, gezogen, erzogen, überzogen, von drag zu trag!, ein Tragen, Betragen, Vertragen, wie viel?, und ja, auch das ist eine Frage, Shaker Girl oder Elizabeth Short, ganz kurz nur, short, so sicher ist das alles nicht, soll es nicht heißen, die Andere in dir?, und weiter, immer weiter, ein Fuß nach dem andern, im geheimen wird wieder entworfen, was eine Frau ist, und sieh, ja du! im Anschein einer Tracht, Jahrhunderte verbracht,

ein Tag wird kommen, ein Anziehen und Ausziehen, aus dir, aus dem Körper, Hände, die sich dir nähern, sich auf dich legen, sich entfernen, ein Hin und Her, Shaker Girl, ein Zofen-Effekt, auch davon ist die Rede, und deine Schuhe, wie sie da stehen, kurz vorm Ausschreiten, Hinausschreiten, vorm Aufbrechen, und ja, das ist keine Frage,

dieser Tag wird kommen.

A day will come

A day will come, a voice, deep, from within a body or a grave, your body or your grave, it will be thin, it will climb up or out, time not a factor, a voice afloat perhaps (it’s starfish I’m thinking of, how they swim, how they float), it will form itself, in my brain or yours, a once-was brain, and on it will grow, into dahlias, thin and black, almost invisible, (it’s all not so certain after all, is it?) and should it not say, the other in you?

 and yes, that’s a question, if not vague, but you stretch your leg out slightly forwards, raise it slightly, into a sound, into nothingness, the past too, a woman is to be made, that’s what it says there, written somewhere, but it’s murder that can be read, back then, in the 40s, even with the first gurgle of words and sentences, keep filling the day, later too, and now as well, no change in sight, instead: line up the letters, loans on the alphabet, your mouth however closed, lets nobody know, there’s nothing can be done here,

 a day will come, but now always someone, something laid over you, wrapped around you, as if you could be tied up like a package, a ribbon, a bow, borrowed light, right tight, burst in from the version of a story, your story, you, Shaker Girl, dragged, dragged up, dragged out, and from drag to traj! A trail, betrayal, entails, how much? and yeah, that too’s a question, Shaker Girl or Elizabeth, not long, short, it’s all not so certain after all, should it not say, the other in you? and on and on, one foot after another, on the inside it’s redefined, what a woman is, and look here, yes you! looking like a costume, the centuries spent,

a day will come, a dressing and an undressing, from you, from the body, hands, that approach you, lay upon you, remove themselves, a toing and froing, Shaker Girl, a toing and froing, a maid-effect, made them talk, and your shoes, standing there, about to step out, step out into, about to break out, and yeah, that’s not a question,

this day will come.

 

 

Back to top

© Center for Literature (CfL), Rüschhaus, Photo Credit: Oskar Lee

© BD / VG Bild-Kunst, Bonn / 2006-2025

All Rights Reserved